mardi 16 octobre 2018

EARTHWING & FIRE part 1 : The Miniglider


J’ai l’habitude de dire qu’on ne peut pas être déçu par une EARTHWING. Au delà d’une formule publicitaire, il s’agit de mon constat personnel après avoir testé bon nombre des planches de la marque originaire de Brooklyn.

I’m used to say that you can’t be disappointed with an EARTHWING deck. More than an advertisment gimmick it’s my personal point of view after trying many decks from this Brooklyn’s brand.


Chez EARTHWING, chaque planche a sa personnalité, un shape et tout un tas de petits détails optimisés pour les pratiques auxquelles elle est destinée. Au-delà de leurs lignes simples et décos assez épurées, chacune des planches de la marque est un bijou de développement et de conception. Matériaux, sandwich, forme, découpe, passages de roues, perçages, finitions et même le prix… Tout est défini avec soin et précision par Brian Petrie et ses riders pour proposer les produits les plus aboutis. Technique et humain à la fois.

At EARTHWING, each deck has its own personality, an unique shape and many details optimized for what it’s supposed to do. Beyond their simple outlines and graphics, each EW deck is a masterpiece of development and conception : materials, construction, shape, outline, wheel wells, drillings, finishing and price… Everything is well thought by Brian Petrie and his team riders to offer the most efficient products. Technical and human at the same time.


J’ai dans mon quiver actuel huit boards EARTHWING différentes : Miniglider, Supercharger, Spacecoaster, Boomerang, Thruster, Mystery Hoopty et très récemment une NLS 37” et une Scavenger.
J’ai eu également une Superglider (que je regrette d’avoir vendu) et j’ai eu l’occasion de tester les Supermodel de trois de mes amis.
C’est pour toutes ces raisons que je vous proposerai régulièrement sur ce blog des articles review de toutes ces boards que j’affectionne.

In my current quiver, I’ve got eight different EW decks : Miniglider, Supercharger, Spacecoaster, Boomerang, Thruster, Mystery Hoopty and recently NLS 37” and Scavenger
I also rode a Superglider (that I shouldn’t have sold…), and I’ve tried three of my friends’ Supermodels.
For all these reasons, on this blog, I will regularly offer you reviews of these lovely boards.


 Board : Earthwing Scavenger - Photo : Benoit Maka


  Board : Earthwing Supercharger - Photo : M'zelle Truc
  


  Board : Earthwing Space Coaster - Photo : Bruno Montigny


  Board : Earthwing Mystery Hoopty montée en 3 trucks - Photo : Maxime


-------------------------------------------------



EARTHWING - MINIGLIDER








C’est le petit cruiser urbain idéal, la planche de voyage qui va bien. Très légère et peu encombrante, elle passe partout et reste confortable. Si ses dimensions semblent réduites sur le papier, on y trouve pourtant facilement sa place, même avec des pieds en taille 43 ou 45. Son concave est doux, son tail est bien suffisant pour faire des ollies (même pour moi !) et son sandwich bois + “thermolam” lui confère un pop vraiment chouette !

It’s the best urban commuting deck ever ! The ideal city traveller board. Very light and compact, you can ride it everywhere with ease and comfort. It seems to be a little deck but there is enough space for 43/45 size foot. The concave is sweet, and the kicktail’s shape and pretty good “pop” (thanks to the thermolam construction) allow ollies, even for ridiculous street skater like me !




Elle tient accrochée sur un sac à dos sans trop dépasser et ses passages de roues permettent de mettre des roues plus grosses que sur un cruiser type board de street. Les seuls inconvénients que je lui trouve : si on ne fait pas attention, on peut poser le pied sur les roues arrière. Également à cause des découpes, on prend des éclaboussures en cas de ride sur le mouillé.
Mais si cela vous gêne trop, EARTHWING a encore la solution, la Chaser sort du même moule que la Miniglider mais n’a pas de découpes pour les roues… A vous de choisir 😉

You can put it on your backpack with minimum overflowing. The wheel wells allow you to use bigger wheels than most of classic “popsicle cruisers”.
The only negative things I could say about the Miniglider : if you don’t pay attention, you can “foot-bite” your rear wheels. And also because of this cutout, you’ll get your shoes wet when riding in the rain.
If you want to solve this point, the EARTHWING Chaser is the Miniglider “without cutout sister from the same mold”. Up to you to choose your weapon ! ;-)



dimanche 26 août 2018

REVIEW : SEVEN SUNS Magma

J'ai essayé il y a 2 ans le premier prototype de la SEVEN SUNS Magma, une planche large et montable en drop through, aux lignes acérées et anguleuses. A l'époque, le concave anguleux très prononcé de l'engin ne m'avait pas convaincu. Il était à mon goût trop marqué pour être confortable.

Two years ago, I tried the first SEVEN SUNS Magma prototype, a wide drop through deck with sharp and aggressive cutouts. At the time, I didn’t really like the deep flatcave. Too deep to be comfy.





L’an passé, de passage à l'atelier Dirty 7 x 7 Suns, Gaël et Noellia m'ont proposé de tester la Magma nouvelle version. Lignes générales identiques ou presque, mais sandwich pressé dans le moule de la regrettée B2 Logo. Le résultat est assez génial. On retrouve le doux rocker, les discrets rabaissements et le "W" concave quasi orthopédique de la Logo, associés au sandwich léger, nerveux et rebondissant des SEVEN SUNS. Gaël nous propose l'ensemble avec des finitions de folie, comme à son habitude un vernis parmis les plus oufissimes que j'ai pu voir.

Last summer, while visiting the Dirty7 / 7Suns workshop, Gaël and Noellia let me try the new Magma version. Same outlines but the sandwich is now pressed in the mold of the so regretted B² Logo deck. The result is amazing ! We find again the smooth rocker, the discrete microdrops and the so orthopedic W-cave combined with the light, nervous and springy 7 SUNS sandwich. Gaël offers this deck with sick finishing, as always one of the craziest varnishes I’ve ever seen.





Dès les premiers tours de roues, c'est la barre dans le slip gro' !
Je l'ai montée en drop through avec des trucks GULLWING Louis Pilloni (50/40° et rake positif).
La board est basse et très légère., A chaque feu rouge, j'ai le neurone du Drag-Race qui s'agite : "hey hey Monsieur le cycliste on fait la course ?! Steuplé steuplé steupléééé !" On lance la board vers l'avant et la voilà qui fuse déjà. En quelques poussées, on franchit le mur du Son !

As soon as I started rolling, I got hard in my pants !
I set the deck drop through with GULLWING Louis Pilloni trucks (50/40° with positive rake).
The board is low and soooo comfy. At the red light, my drag race neuron is fidgeting : “ Hey  hey Mister Cyclist, I’ll race you ?! Pleeaaaase !”
We send the board forward and it’s already rocketing away. After only few pushes, you can break the wall of sound!



Le concave ultra progressif s'adapte à tous les pieds pour un confort absolu et immédiat. Le flex souple et nerveux de la planche lui confère un rebond impressionnant. Je me retrouve à pomper furieusement avec des trucks qui ne sont pourtant pas optimisés pour cette pratique.
Dès que la route se fait plus pentue, à moi les joies du carving : rocker, concave et microdrops sont enveloppants et sécurisants. Installé dans ce "canapé 3D", la glisse est douce et contrôlable. La plateforme est d’une longueur compatible avec la plupart des gabarits de riders, compacte mais suffisamment longue pour aller vite en toute sécurité.
Si vous souhaitez rouler vite avec votre Magma, choisissez-la plus rigide ou optez pour des roues de glisse. Les roues à grosse accroche ne font pas bon ménage avec ce flex souple mais très nerveux.

The progressive concave fits every foot for an absolute and immediate comfort. The soft and nervous flex gives it an impressive rebound. I can pump easily with trucks not designed especially for that practice. When the road is steeper, I enjoy carving deep : rocker, concave and microdrops are locking my feet securely. Locked in this “3D couch”, the slide is smooth and predictable. The effective platform is fitting everyone, compact but long enough to be safe at speed.
If you want to ride fast with your Magma, choose the stiffer flex or use some slidey wheels. Big grippy wheels aren’t compatible with this soft but very nervous flex.



Une planche idéale pour les pushers du quotidien en demande de performance mais qui ne souhaitent pas s'encombrer de brackets. Elle ravira les adeptes de la 7 SUNS Space Rocket (la pendulaire 3 pièces de la marque toulousaine) en recherche d'une planche plus agressive et plus polyvalente pour la ville et le carving. La planche à emmener en rando pour prendre plaisir dans toutes les situations : distance, pushing, pumping, montée, descente, session slide improvisée…

It’s an ideal board for daily pushers in search of performance without the cost and hassle of brackets. This board will please the Space Rocket* addicts (* the 3 pieces dropdown deck from 7SUNS) who need a more versatile and agressive board for commuting and carving. THE board to ride to take advantage of every situation : pushing, pumping, uphill, downhill, improvised slide jam...


La seule chose dont je pourrais rêver de plus sur ce merveilleux plateau, c'est un morceau de tail (même plat) pour la relever en la kickant.
Mais quand on connaît les possibilités de customisation proposées par SEVEN SUNS, on peut d’ores et déjà imaginer avec délice une déclinaison "+ kick".
Pour les intéressés : A la relecture de cette article, Gaël m’indique que pour les amateurs de kicks, la Mini-sundance (dancing double kick) sort également du même fabuleux moule.

The only thing I would love to see on this great deck is a piece of tail (even flat !) to kick for lifting.
But when you know the customisation  7SUNS is able to deliver, you can already imagine a delicious “kick version”.
For information : The Mini-Sundance (dancing board with double kick) come from the same amazing mold !



Le plateau SEVEN SUNS Magma est disponible pour 205€ et en série limitée à 235€ grippée avec des pads anti-chocs en cp de bouleau.

The SEVEN SUNS Magma deck is available for 205€, and 235€ for the limited edition with griptape and birch shock absorbers.

La SEVEN SUNS Magma pourrait être renommée la "Drag Race Rocket"
The SEVEN SUNS Magma could be renamed the “Drag Race Rocket”


Elle a :

L'allure et la vélocité d'une muscle-car, le confort d'une limousine et la légèreté/maniabilité d'un kart.
L'allure et la rapidité d'un vélo de de contre la montre, le confort d'un beach cruiser et la maniabilité d'un BMX
L'allure et l'efficacité d'un costard/robe de couturier, le confort d'un jogging et la technicité d'un legging de sport.

This deck has :

The look and power of a muscle-car, the comfort of a limo’ and the lightness/drivability of a kart.
The look and speed of time-trial bike, the comfort of a beach cruiser and the lightness/drivability of BMX.
The look and style of a suit/dress, the comfort of a pair of sweatpants and the lightness/technology of sport leggings.

mercredi 25 avril 2018

THING WHEELS disponibles !!!



Les roues THING #01, délicieux bombecs' dont je vous ai chanté les louanges il y a quelques semaines sont désormais disponibles !!!

Foncez-y il n'y en aura pas pour tout le monde !







lundi 5 mars 2018

REVIEW : PETERHOTLATE Longboard - Carver killer / Surfskate killer

Pierre m'a invité à passer à l'atelier voir son nouveau modèle de petite board.

Pierre invited me to see his new little board model at the workshop.


Excellente surprise pour moi de découvrir un shape atypique : une planche pas si courte que ça, toute en courbes et rondeurs et d'une largeur impressionnante (77.5 x 28cm). Une sorte de PETERHOTLATE qui aurait mangé trop de bombecs !

Great surprise for me to discover an unusual shape : the deck is not that short, very chubby, full of curves and 11-inch wide. A kind of PETERHOTLATE board addicted to candies !






Montée en trucks Bennett 150mm + 12000° de pads (17° en réalité) et roues VENOM Cannibal 76mm 78/76A, nous sortons la tester sur le large trottoir du boulevard. Comme toutes les planches de la marque, la planche est très légère, nerveuse et d'un confort absolu. S’il fallait dessiner des armoiries pour PETERHOTLATE, elles seraient assurément composées d’une plume, d’une lame et d’un canapé 😁
Le léger cambre s'efface lorsqu'on monte dessus, le concave est à peine perceptible. La large plateforme façon skimboard/indoboard permet toutes les facéties de pieds et confère un redoutable levier pour faire tourner les trucks. Ainsi montée, la planche est bluffante d'accroche en pumping. Je pourrais faire des 8 dans mon salon tellement elle tourne, sans pour autant la mettre en travers. Dans cette configuration, je peine presque à la faire glisser de l'arrière.

The board is set up with 5” BENNETT trucks and soooo many angled risers (+/- 17°), and VENOM Cannibal wheels 76mm 78/76A. We try it immediately on the smooth ground of the boulevard Rochechouart sidewalk. Like all PETERHOTLATE decks, this board is “light as a feather, sharp as a blade and comfy as a sofa”.
The slight camber disappears when stepping on. The concave is barely perceptible.
The wide effective platform, which looks like a skimboard or a balance board, allows many footworks and dancing tricks. The leverage is powerful enough  to turn the trucks with a breath. In this configuration, the board is grippy as hell for pumping. I could be making some “8 turns” in my living room without sliding. In this configuration, I had to push hard to get it sideways.


L'ensemble est un vrai jouet pour se faufiler à vitesse modérée entre les piétons, faire demi-tour sur quelques mètres ou des loopings sur un morceau de bitume (places, trottoirs, parkings...)
En 2 mots : Carver / Surfskate Killer !

The whole board is an insane toy to slalom at moderate speed among pedestrians on the sidewalk, make a U-turn within only a few yards, or many loops on a piece of parking lot.
Only two words : Carver / Surfskate Killer !


Pierre me l'a laissée en test par la suite. Je l'ai roulée quasi quotidiennement comme moyen de locomotion et pour flâner dans Paris. Le setup très rigolo pour du pumping pur m'a rapidement paru trop haut pour un usage régulier, fatiguant à pousser et pas très rapide.

Pierre let me use this little chubby a few weeks to review it. I rode it as a daily commuter : going to work and chilling in the streets of Paris. The setup was really fun for pumping only but too high for a daily ride. Pushing became quickly exhausting and not as fast as it could.

J'ai cherché à optimiser le montage de cette dodue au flex tendre pour un usage mixte pumping-pushing-carving.

I tried to upgrade the setup for a more versatile pumping-pushing-carving use.

J'ai trouvé un équilibre très satisfaisant à mon goût avec des trucks plus étroits 125/130mm, mixés et inclinés (+/-10°) BENNETT à l'avant / TRACKER RTS, truck de street ou Randal 125mm/35° à l'arrière, de petites roues 70mm maxi, en 78 à 82A de dureté de préférence avec un noyau bien rigide.
Ainsi montée, la planche est bien plus basse et confortable à pousser, plus rapide sans vraiment perdre en réactivité.
Avec ce setup, on perd en accroche pure et en nervosité de l'arrière mais on gagne en stabilité et en glisse. Plus facile de mettre la planche en travers pour se ralentir, la dérive est plus saine et prévisible.

I found my balance with narrower trucks (125/130mm), mixed and +/-10° wedged : front BENNETT / back TRACKER Rts, street truck or Randal 125mm/35°. Wheels under 70mm of diameter from 78A to 82A with a big core.
Set up this way, the board is lower and more comfy for pushing and footbraking. Faster without losing reactivity. There is a bit less traction and turning from the back truck but more stability at speed and a smoother slide. The board is easier to push sideways to slow down and sliding is safer and more predictable.





Elle vous ravira en toute situation par son confort et sa réactivité, et selon le montage que vous imaginerez, elle pompera aussi goulûment que ses consœurs travailleuses de Pigalle, filera aussi vite que les pickpockets de la Butte et glissera comme la meilleure crème à schuss du Sexodrome ! C'est ça la Longskate P0rnographie maggle !

This deck will delight you with its lightness, comfort and reactivity. According to your setup choice, she will pump as greedily as all her co-workers from Pigalle, she will be as swift as the Montmartre pickpockets and she will slide like the best “fasf-tuck” cream from the Sexodrome shop ! That’s the French Longboard Pornography dude !


Pour info, il en reste une seule en stock... après il faudra négocier avec le patron pour qu'il vous en refasse une ;-)
For information there is only one in stock... after you should ask to the boss for another one ;-)

mardi 16 janvier 2018

TRICK TIPS : Slide back / Slide sur les talons / Reverse ... toussa toussa quoi !


Le slide c’est pas compliqué : c’est un enchaînement fluide, de mouvements ordonnés et précis à dérouler au bon endroit et au moment juste…#épiçétou”
Philippe LUICASSE (coach à la Stunt School)

Sliding is easy : it’s a fluid sequence of ordered and precise moves to unfold at the good place and at the right moment… #andthatsall”
22386151_10213318906081482_280798054_n.jpg

Je vous propose aujourd’hui un assortiment de conseils et d’astuces pour vous initier ou progresser en slide sur les talons. J’ai compilé tout ce à quoi j’ai été confronté en 10 ans d’apprentissage, de pratique et d’enseignement de la technique.

Today, I’m giving you an assortment of tips and advices to begin or progress in heelside sliding. I summed up everything I’ve faced during ten years of learning, practicing and teaching the technique.


En tout premier lieu, échauffez-vous. Faites quelques flexions, utilisez plusieurs fois chacunes de vos articulations (chevilles, hanches, genoux, coudes, épaules, poignets, doigts, nuque…). Refamiliarisez-vous avec votre planche : montez dessus, poussez, tournez, freinez... N’hésitez pas à faire quelques mouvements de slide, sans planche mais avec vos protections, avant d’attaquer (cf. exercice en fin d’article). Réviser ne fait jamais de mal.

First, warm up. Make some flexions, use all your articulations several times  (ankles, hips, knees, shoulders, elbows, wrists, fingers, neck…). Get familiar  with your board : get on it, push, turn, brake… Before starting, feel free to make some sliding moves, without board but with your protective gear. Studying is never a bad choice.


Trouvez un espace large et dégagé si vous débutez et lancez-vous !
Find a large and free spot if you’re beginning and let’s do this shit !


- En amont, fixez bien des yeux la zone de slide envisagée.
- Upstream, stare at where you’ll be sliding.

Lazer 2ouf.jpg
Turbo laser before sliding 2ouf

- Adaptez votre trajectoire pour placer un carve sur les orteils avant cette zone et ainsi y entrer en appui marqué sur les talons. Ces derniers appuis vous permettront de contrôler votre position. Pied avant en diagonale du plateau et pied arrière en travers de la planche, pas trop espacé. Une largeur d’épaules environ : trop large, vous vous ferez mal aux ligaments du genou; trop étroit, le contrôle sera difficile.

- Adapt your trajectory to make a toeside curve before this area and then going in with an heelside carve. These last moves also allow you to control your position. The front foot at 45° and the back foot across the deck not too much spaced. At shoulder width : too wide and you’ll hurt your knee ligaments, too narrow and it will be difficult to control.


- Fléchissez les genoux calmement : 80% du poids sur la jambe avant et en inclinant la jambe arrière (rentrez le genou) pour venir mettre l'arête intérieure de votre pied au contact du grip.
PROBLÈME POSSIBLE : en contact uniquement avec la pointe OU le talon, vous n'aurez pas assez de contrôle. Si la plante de votre pied arrière est à plat, votre bassin ne pourra pas pivoter correctement ... Vos fesses risquent de traîner !

- Bend your knees quietly : 80% of your weight on the front leg and leaning your back leg to put the inside edge of your foot in contact with the griptape.
POSSIBLE PROBLEM : in contact only with toes OR heel, you will not have  enough control. If the base of your back foot is flat, your pelvis can’t turn correctly … You’ll burn your ass !

5 par Yannick kamizol paint.jpg
Pied arrière à plat = bassin qui pivote pas
Flat back foot = the pelvis can’t rotate

Ndlr : Pour la p'tite histoire, Tahina et ses copines avaient fondé le Boule Crew en hommage à leurs fonds de culotte élimés :)

- Le bras avant : préparez-vous à poser votre main au sol en avant de votre hanche, bien alignée avec le coude sous votre épaule. Elle travaille ainsi dans un sens "naturel", ce qui limitera les risques de traumatisme.
ASTUCE : au moment de la flexion, vous pouvez vérifier ce bon positionnement/alignement en faisant glisser votre coude le long de votre hanche.

- The front arm : prepare to put your hand on the floor before your hips, align with your elbow and shoulder. Doing so, the shoulder works in a natural way, to limit traumas.
TIPS : When bending, you can check the good alignment/position with moving your elbow along your front hip.

Pistole 2015 pedro rosa coude hanche.jpg

- Une fois que tout est ordonné, fixez des yeux l'endroit où vous souhaitez aller et surtout n'en démordez pas avant d'avoir complètement terminé votre mouvement ! "L'endroit où vous souhaitez aller" pourra varier selon les situations. Dans le cas d'une épingle, depuis l'extérieur du virage visez l'apex, puis progressivement la sortie. Pour un "reverse", regardez au loin dans le sens de la marche.

- When everything is ready, stare at where you want to go and stick to your guns, no matter what !. “Where you want to go” depends on the context. Entering a hairpin, focus on the apex and gradually to the exit. For a single pendy (or a double :-P), look far away in the running direction.

314203_10151154116298418_1927561549_n.jpg
Seb fichet par Pedro Rosa yeuz.jpg
Attention exception culturelle bretonne : Le Pilloneg’ est un reverse, effectué par quelques Druides, à l’inverse du sens du virage. D'où la nécessité de regarder loooiiiinnn derrière son épaule pour pouvoir revenir dans le bon sens une fois le virage pris en switch avec la main au sol.
BZH cultural exception : the Pilloneg’ is a reverse slide, performed by only a handful of druids, going switch through the turn with their hand on the ground. Needless to say, you have to look far far behind you to come back from such a spell !


- Posez votre gant au sol en avançant légèrement pour équilibrer les forces de frottement. Vous éviterez ainsi que votre main aille directement "se cacher" dans votre dos ou sous vos fesses, ce qui vous entraînerait irrépressiblement vers l'arrière.
ESSENTIEL : la main doit rester en avant de votre pied avant. L’ensemble épaule+bras en appui est le point de pivot de votre mouvement, votre main donne la direction. Plus ou moins appuyé dessus, vous pourrez réguler l’accroche de votre planche.

- Put your hand on the floor with a slight move forward to balance frictional forces. You’ll avoid your hand to hide under your butt, as it would drag you on the pavement.
ESSENTIAL : the hand must stay before your front foot. The whole shoulder-arm in support is the pivot point of the movement, your hand giving the direction. Push more or less on the floor and you’ll regulate the grip of your board.

1294554_10201375914692783_1426429533_o raté 2.jpg
Bras trop en avant + trop derrière =  bras qui travaille vers l’arrière + fesses qui frottent
Arm too far forward + behind = arm works backwards + butt on the ground


- La courbe enclenchée en étape 2, le regard fixé sur l'objectif et le bras en appui suffisent en principe à vous mettre en travers. Si ça ne glisse pas, PAS DE PANIQUE ! Chargez progressivement le bras qui vous supporte et/ou accentuez l'appui sur vos talons.
Pour des raisons de sécurité, une fois le mouvement enclenché, interdisez-vous les “refus de slide”. Si le mouvement ne se déroule pas comme prévu ne tentez pas de remonter au dessus de la planche. Chargez au maximum votre bras au sol et poussez sur les talons jusqu’à “arrêt complet du véhicule”. Une petite glissade est toujours plus salutaire qu’une mise en orbite post-raccroche du futur !

- The step 2 carve, the stare at the goal and the arm in support are enough to put the board sideways. If it doesn’t slide, NO PANIC ! Put more weight on your support arm and/or push more on your heels.
For safety reasons, when the move is engaged, refrain slide denying. If the move doesn’t work as good as it should, don’t try to get back on the deck. Put all your weight on your arm and push on your heels until full stop. A little glide is always less risky as a hardgrip-and-splash-from-the-future !

20151025_155919_6 macarena.jpg
5855396706_2e2695825b_z-1.jpg

Si la planche refuse de s'incliner davantage, revoyez votre setup : le problème peut venir de là (desserrez vos trucks ou changez vos gommes pour un duro plus tendre). De même,si vous vous sentez obligé de pousser sur la tranche du plateau pour slider sereinement, c'est que votre setup est peut-être encore optimisable (cf. articles Bushings / Angle de trucks)

If the board won’t lean more, tweak your setup : the problem could be here (loosen your trucks or change for softer bushings). Likewise, if you need to push on the deck edge to actually slide, maybe your setup needs a little tweak. ( Bushings / Angles )



Une fois en glisse, 2 choses essentielles à garder en tête :
When sliding, 2 main things to keep in mind :

(1) C'est votre main au sol qui vous dirige. Gardez-la en avant de votre pied avant, aligné avec votre épaule. En ouvrant l'épaule, vous accentuez le travers de votre planche ;  en ramenant votre main vers l'avant, les épaules et la planche suivront. Une fois repositionné dans le sens de la route, relevez-vous en utilisant la jambe avant.

Your hand on the floor gives you direction. Keep it before your front foot, aligned with your shoulder. If you open your front shoulder, you’ll increase the board drag ; if you move forward your hand, shoulders and deck will follow. When coming back in the road direction, stand up on your front leg.

IMG_0962 raté.jpg
Bras plié = Anus scarifié
Bent arm = Scarred anus

P1013063 ouverture épaule.jpg
Ouvrez” votre épaule, la planche suit
Ramenez la vers l’avant, la planche suit… Aussi !
Open” your shoulder, the board follows
Bring it back forward, so does the board !


Sandy slide good.jpg
Regard, alignement du bras, épaules… Everything is under control !
Looking, arm alignment, shoulders … Tout va bien !

(2) Pour une glisse régulière et contrôlée, il vous faudra garder le haut du buste "vertical". Au cours du mouvement, votre cage thoracique doit effectuer une translation sans s’incliner. Si vous penchez en avant, c'est que vous slidez en force (donc pas en maîtrise), si vous penchez en arrière, ça peut être un signe d'appréhension (= pantalons percés !). 
                 
To slide smoothly and with more control, you must keep your chest vertical. During the move, your ribcage must not lean. If you bend forward, you slide in force (not in control). If you bend backwards, it could be a sign of apprehension (= holes in pants)

4 par Yannick kamizol back.jpg
Slide forcé
1 par Yannick kamizol back.jpg
Slide “sur le reculoir”


20161101_154846 coeur.jpg
What else ?! … ❤

Si vous peinez à trouver un repère, essayez de placer votre tête au dessus du genou avant et vous ne serez pas loin du point d’équilibre.

If you have a hard time finding a mark, try to place your head just over your front knee and you’ll be close to the balance point.

Yzeron 4 2016 coco pop's good.jpg
Tête au dessus du genou avant


A vous désormais de choisir quand glisser, jusqu'à quel endroit, puis de vous remettre dans le sens de la marche.

Now, it’s up to you : choose when you want to slide, up to where and then move back to the road direction.


Le secret d'un slide réussi, c'est de la souplesse/détente au niveau des jambes (chevilles, genoux, hanches) et ce qu'il faut de gainage abdominal pour garder le buste "vertical".

The key of a good slide is flexibility/softness on the legs (ankles, knees, hips) and a core strong enough to keep the chest vertical.

20150802_124641_72 good.jpg



GRAB OU PAS : J'ai volontairement éludé la question jusqu'ici…
TO GRAB OR NOT TO GRAB : I chose to avoid the question till now...

En grabbant, on freine un peu plus fort mais le mouvement est plus restreint, un peu moins fluide. Sans grabber, quand on débute, on craint de laisser fuir la planche. Je vous laisserai donc choisir votre technique de prédilection.
Pour ma part, je ne tiens ma planche en slide que pour ralentir plus rapidement, prendre moins de place quand on roule proche les uns des autres ou sur les bitumes piégeux. Pour tout le reste, je me sens mieux avec la 2ème main libre.

Grabbing allows to brake more efficiently but the move is more restrictive, a bit less fluid. Without grabbing, when beginning, the board is more difficult to keep locked under your feet. Feel free to choose your favorite way of sliding.
I only grab my board to brake more, when riding close to other riders or on treacherous pavements. For everything else, I feel more confident with my second hand free.

18YD8290.jpg
18YD7749.jpg
177020_4352160315136_1137206436_o.jpg


EN GRAB, ne tirez surtout pas sur la planche avec votre bras arrière. En “arrachant” la planche, vous perdez en contrôle sans vraiment gagner en glisse. Cela fait tressauter voire se retourner la planche. Il vous faut au contraire tenir la planche au niveau de votre cheville arrière, tendre le bras et le verrouiller pour plaquer les 4 roues au sol. La planche aura des appuis mieux répartis et donc une glisse plus fluide et prévisible.

When GRABBING, never ever pull on your board with your back arm. You’ll rip out the board from the ground and lose more control than grip. The board will twitch and maybe roll over. You have to hold the board next to your back ankle, extend your arm and lock it to stick the 4 wheels on the ground. The board will have better grip/slide repartition to give you a smoother and more predictable slide.


20161101_155433_3 bad.jpg
Erwan C. par Zitrane Photographie good.jpg


SANS GRAB, votre bras libre vous aidera à garder l'équilibre et le cap. Pointez-le en avant, plus ou moins ostensiblement vers votre objectif et il vous y conduira…

WITHOUT GRABBING, your free arm helps you keep the balance and direction. Point it in the direction of your goal and it will take you there.

Rozenroll 2015 tire mon doigt.jpg

N'hésitez pas à travailler et répéter votre mouvement à l'arrêt, voire sans planche. Le corps a une mémoire ! Si vous lui faites mémoriser le bon mouvement dans votre salon, vous progresserez plus rapidement sur la route.

You could work your slide move at a stop or even without your board. The body has a memory ! If you work your body out on the good move at home you’ll progress faster on the road.


En guise de fin d’échauffement je vous propose un exercice qui vous permettra de mieux mémoriser le mouvement :
To warm up, here is an exercise to memorise the right move :


1- Installez vous debout, pieds à plats (au sol ou sur l’envers de la board), écartés d’une largeur d’épaules et le regard au loin.
- Stand up, feet on the ground or on the bottom of your board, one soulders’ width spaced and looking far away.

2- Comme pour le slide, fléchissez les jambes en inclinant les genoux vers l’avant. Arête intérieure du pied arrière au contact du sol.
- As for sliding, bend your knees forwards. Inside edge of the back foot in contact with the floor/deck.

3- En vous baissant, tournez les épaules côté “avant” et faites glisser votre coude le long de votre hanche.
- While kneeling down, turn your shoulders frontside and glide your front elbow along your front hip.

4- Posez votre main au sol vers l’avant, bras bien aligné.
- Put your hand on the floor forward, with the arm aligned.

5- Si votre posture est bonne et vos appuis suffisamment sur l’avant, vous pouvez faire glisser votre tranche de pied arrière devant vous et la ramener
- If you’re in the right position and if your stance is well balanced on the front, you can slide the inside edge of your back foot before you and then get it back.

6- Ramenez votre main devant en ramenant les épaules et relevez-vous en prenant appui sur la jambe avant.
- Get your hand back in front of the deck by rotating the shoulders and stand up using mainly the front foot.

Répétez le mouvement autant que vous le souhaitez en vous concentrant sur chacun des points importants du slide.
Repeat the move focusing on each important point of the slide.


Filmez-vous, faites-vous filmer, prenez des photos, des slow’motions, des sextapes… Se voir est formateur, cela vous permettra de mieux visualiser votre position ; de mettre en évidence vos points forts et vos points faibles. On a souvent une impression physique bien différente de la réalité.

Shoot yourself Film yourself or ask a friend with your smartphone or camera. Take some pics, slowmotions, sextapes… Filming is good to become aware of your position ; to point your qualities and weaknesses.How we feel is often far different from how we actually do.

12788382_10207863667663931_862469463_oJOR.jpg

gif1.gif

Pour les débutants un peu tendus/crispés, un exercice simple est parfois le déclic : inspirez fort dans votre phase d’approche et soufflez lentement sans discontinuer pendant toute votre glisse. Parfois il ne manque qu’un peu de détente pour que tout se mette en place … Parole de Coach !

For tense/uptight beginners, a simple exercise could be the key : take a deep breath during the approach phase and expire slowly and continuously during the slide. Sometimes it lacks only a bit of relaxation to succeed.


Certains conseillent de commencer le slide sur route mouillée. Je trouve qu'il s'agit d'un excellent exercice pour prendre conscience/travailler son équilibre et son gainage mais c’est loin d'être idéal pour débuter. La glisse sur sec avec des roues à accroche légère sera plus prévisible et contrôlable ... donc moins dangereux. De plus, repasser de route mouillée à route sèche pourra être défavorablement surprenant, voire démotivant.

Some people advice to begin on wet road. According to me, it’s a pretty good exercise to control your balance and “gainage” but not ideal for beginners. Sliding on a dry road with slidey wheels will be more predictable and easy to control … so less dangerous. Coming back from wet to dry road could be uncomfortably surprising, even demotivating.

pistole oct 2014 2 loose.jpg

Même si la vitesse peut aider, un slide se déclenche très bien à basse vitesse. Apprenez donc à vitesse modérée, améliorez votre geste en sécurité avant de vous lancer à vive allure.

Even if speed can help, a slide is not hard to do at low speed. Learn at middle speed, do it better and better with safety before sending it at Mach 12.

IMG_8105 good.jpg

Et n’oubliez pas que l’important dans le skate, c’est le Skate !

And never forget that the important thing in skateboarding is Skateboarding !


Un grand merci à Yannick Kamizol, Ptit Loup, Vincent Bombastic, Zitrane photographie, French Patrol, Damien Lemoine, Lyvie Oleon, Blackkross, Ma Yo, Pedro Rosa, Coco Pops et Yan Dubost pour leurs photos.

Qui êtes-vous ?

Ma photo
Pour plus d'informations, des propositions d'articles, des événements et autres sessions...n'hésitez pas à me contacter!!! [longboardskate@gmail.com]