dimanche 26 juillet 2015

WHEELBITE : La petite morsure qui vous perdra ...


Définition : (de “wheel” → roue et “to bite” → mordre) le wheelbite, ou "Moule-Bite" selon Boris B. ; est un insidieux contact entre une roue et la planche. En tournant et en s’inclinant, le truck de skateboard fait frotter une roue contre le plateau. Il peut être autant à l’origine d’un petit accroc esthétique sur le bois que d’un bon gros crash dans ta gueule !
La mode étant actuellement aux larges boards topmount, le phénomène wheelbite se répand comme une trainée de poudre ...

Definition : wheelbite is a treacherous contact between a wheel and the deck. When turning and leaning, the truck makes the wheel rubbing on the the board. The effects range from a little scratch on the wood to a a freaking crash in your face !
With the trend for wide topmount boards, the wheelbite phenomenon spreads like wildfire …



Pour évaluer “l’ampleur des éventuels futurs dégats corporels”, il est de bon ton de monter sur sa planche fraîchement assemblée ou modifiée, à l’arrêt au milieu de son salon, et de braquer le plus fort possible : “Si ça ne touche pas là, ça ne touchera jamais !” … En effet !

To assess possible future physical injuries, the best advice is to get onto your freshly assembled board, standing still, and lean as deep as possible : “If it doesn’t bite, it will never bite!” … Yes indeed !



Si ça ne touche que légèrement en bout de course du truck, pas de panique, il est très rare d’atteindre cette inclinaison en usage normal (avec de la vitesse) et, bien souvent, les roues glissent avant d’en arriver là. Hors cas exceptionnel, vous n’aurez pas de wheelbite en roulant.

Even if it slightly bites when turning hard, don’t worry. It’s very rare to lean as much as that when riding. Most of the time, the wheels slide out before you get there. Except in the case of an exceptional exception, you won’t get wheelbite.


------------------------------------

“ Et si ça mord de ouf ??? ”
Il existe un certain nombre d’astuces, plus ou moins bonnes, pour limiter, voire éliminer tout risque de wheelbite. Elles sont cumulables si besoin et ont chacune leurs avantages et inconvénients.
Mon conseil : commencez par les moins chères pour vous et celles qui ne sont pas irréversibles.

“And if it bites as f**k  ???”
There are several tips and advices, not all good, to limit or eliminate risks of wheelbite. They can be cumulated and each has advantages and inconveniences.
My advice : start from the cheapest for you and those which are not irreversible for your deck.



1 - Resserrer les gommes : en serrant l’écrou central du truck, on comprime les gommes et on limite leur capacité de déformation : le truck tournera “moins loin”. Limiter la course de son truck pour des raisons de wheelbite est selon moi une mauvaise solution : on perd en maniabilité et en confort de ride. Il devient plus difficile de carver, slider … bref se ralentir efficacement.
   
Tightening the bushings : turning the kingpin’s nut, the bushings will be compressed and  they will lose some ability to deform : the truck will turn less. According to me, limiting the truck’s rotation to avoid wheelbite is a bad plan : you’ll lose nimblenessand riding comfort. It will be harder to carve and slide …and ultimately, to slow down efficiently.


2 - Remplacer les rondelles plates par des coupelles : les coupelles contraignent un peu plus les gommes que les rondelles plates sans trop limiter la course du truck. Cette technique est d’une efficacité limitée mais non négligeable. Elle est moins handicapante que la précédente.
   
Replacing flat washers with cupped washers : cupped washers compel a bit more the bushings than the flat ones, without limiting the truck’s rotation too much. This tip is not the most efficient one but it can be enough and it’s also less crippling than the first one.





3 - Mettre des pads : technique la plus répandue et pour cause, elle est très efficace. On augmente l’espace entre la roue et la planche. Cela revient également à réhausser votre planche, elle sera donc plus fatigante à pousser et freiner.

Using risers : the most common tip, just because it’s one of the most  efficient. Risers increase the gap between the wheels and the deck. The board will also be higher, thus harder to push and footbrake.




4 - Changer pour des roues plus petites : c’est plus d’espace entre roues et planche. Une technique efficace et gratuite si vous avez de petites roues en stock ; onéreuse dans le cas contraire.

Changing for smaller wheels : more space between the wheels and the deck. An efficient tip ; free if you have small wheels in stock, expensive if you don’t.



5 - Usiner/Découper des passages de roue : efficace mais nécessitant de l’outillage et un peu de savoir-faire. Au plus simple, une râpe et du papier de verre, au plus compliqué un ciseau à bois, une scie sauteuse voire une défonceuse. Il est possible d’usiner uniquement quelques plis de bois ou de réaliser une découpe franche sur toute l’épaisseur du plateau. Attention cependant à ne pas trop fragiliser la planche.

Machining some wheel wells : an efficient tip but which requires some tools and know-how. The easy way : a wood grater and some sandpaper. More difficult : a wood chisel, a jigsaw or a wood router. You could machine only a few plies deep or go for a full cutout. Take care not to weaken the deck though.

Au ciseau à bois  / with wood chisel


A la défonceuse / with wood router




6 - Utiliser des hangers moins larges : avec des hangers moins larges, à inclinaison égale, les roues ont moins de risque de “mordre” la planche. Une technique que j’utilise (je roule en descente en 170mm de large). Réduire l’empreinte au sol, contrairement aux idées reçues, n’augmente pas la capacité de braquage.
Attention également à l’angle de vos trucks : moins d’angle (35, 38 ou 44° au lieu de 50° par exemple) c’est plus d’inclinaison, donc de risque de wheelbite, pour la même capacité de braquage. cf article angle des trucks.

Using narrower hangers : with narrower hangers, for the same lean, there is less risk of wheelbite. I use this tip (my current downhill setups are 170mm wide). Note that decreasing “wheel-print”, despite the urban legend, doesn’t increase the turning ability.
Beware your baseplate angle too : less angle (for example 35,38 or 44 ° instead of your average 50°) means more lean, and ultimately a greater risk of wheelbite, for the same turning ability. For more information on truck angle, look at this.

largeur vs wheelbite.jpg

HangerWidthTurnCompW.jpg



SABRE 170mm VS larges REY Lite (Photo : Damien Lemoine)


7 - Retourner les roues à noyau “décentré” : Cette technique est basé sur le même principe que la précédente : on réduit l’empreinte au sol mais cette fois sans avoir à changer de hanger. Plus économique, mais elle ne fonctionne qu’avec des roues à noyau “décentrés”. Avec des roues neuves vous aurez sensiblement plus d’accroche et une décroche un peu plus brusque. Avec des roues “entamées” cette différence sera bien moins perceptible. En l’absence de tout le reste, c’est le petit truc qui peut vous sauver une session, pensez-y !

Turning offset core wheels “inside” : this tip is based on the same principle of decreasing the “wheel-print”, but without changing hangers. Cheaper, but requires offset core wheels. With brand new wheels you’ll have a bit more grip and abrupt slide. With “well underway” wheels those differences will be erased. As a last resort, it could save your session, think about it !


 Noyau excentré "coté intérieur" = WHEELBITE !                            Noyau excentré "coté extérieur" = NO WHEELBITE !

Offset core "Inside"  = WHEELBITE !                           Offset core "Outside" =  NO WHEELBITE !

mercredi 22 juillet 2015

VIDÉO : La Pistole Freeride 2015 - "Graw'Run 2 merde"

LA PISTOLE FREERIDE 2015 par Dijon Longboard


Rider : Punkaroulettes
Images Buttboard : Titoo Pink Rider


SETUP :

Board : EARTHWING Supercharger
Trucks :"YOLO Setup" :  PNL Joey 170mm/47° front
                                      ZOMBIE BONES 175mm/42.5° back
Roues : VENOM Cannibal 76mm/80A


lundi 20 juillet 2015

GIF : STUNTBOARDING à la Pistole Freeride

*** Message de service STUNT SCHOOL adressé à Monsieur @Boris B. ***

"Le taff est fait Patron, je répète, LE TAFF EST FAIT !"



STRIIIIIIIKE !


Photos : Pedro Rosa

mardi 7 juillet 2015

REVIEW : Roues ORANGATANG Kegel 80mm / 80A

J’ai récupéré la saison dernière, sur le freeride de Chamrousse, un jeu d’ORANGATANG Kegel sur le stand FULKIT-SKATEBOARDS.
80mm de roue orange (uréthane 80A) et verte (noyau plastique, ventilé), pour un habitué des “petites” roues, ça laisse présager de belles batailles lors des premiers slides  d’autant plus que les lèvres de Kegel sont acérées et leur surface non déglaçée mécaniquement.
Les grosses roues “de course” ultra-grippy, ça n’a jamais été mon dada, du coup j’appréhendais un peu le passage à l’action.

Last season during the Chamrousse Freeride, I grabed a set of ORANGATANG Kegel wheels at the FULKIT-SKATEBOARDS shop booth.
Those 80mm orange (80A thane) and green (ventilated plastic core) wheels seemed a bit scary as I am so used to the 70/72 mm diameters. Looking at Kegels’ sharp lips and slick surface, I foresee a few “rough slides” to break them in.
Big grippy race wheels have never been my cup of tea. I dread a bit riding them.


J’ai commencé à les rouler au Wallonhill (Houyet, Belgique), un large spot ne nécessitant  aucun freinage en dehors de l’arrivée,.
Pour une première expérience, je suis partagé. D’un côté, le plaisir de voler au-dessus des grattons, d’enrhumer  pas mal de monde dans les schuss et de prendre des trajectoires pas optimales mais d’accrocher quand même et ressortir en trombe des virages.
A l’inverse, je sens peu le bitume sous mes roues, la vitesse et le point de glisse sont difficiles à appréhender. Mes premiers slides sont un peu chaotiques alors que j’ai la place et le temps de les poser (mais sûrement pas assez de vitesse).

I started riding them at the Wallonhill freeride (Houyet, Belgique) ; a wide track without braking, except at the end.
At first, I had mixed feelings. On the one hand, the pleasure of flying over road scratches, overtaking riders and taking risky lines, gripping hard and sticking out from the turns at high speed.
On the other hand, I didn’t feel the pavement under my wheels so much, speed and sliding point were also not easy to feel. My first slides were a bit rough, even though I had space and time to plan them (but I think not enough speed).

Photo : Erik Derycke 

Photo : Greg Verheyen


Par la suite, j’ai profité d’une après-midi pluvieuse pour émousser les lèvres des Kegel à l’aide d’une perçeuse, quelques pièces de longboard et d’une rape.

After that, I took advantage of a rainy afternoon to blunt Kegel’s lips with an electric drill, some longboard truck gears and a rasp.






Je les ai ensuite emmenées avec moi en “Roadtrip de merde”. Elles m’ont bien convaincu sur les routes des Alpes. En plus de leur vitesse et de leur furieuse accroche en courbe, leur glisse “physique” mais saine s’est révélée.
J’ai dû adapter légèrement ma façon de skater : les Kegel nécessitent pas mal de vitesse pour être manoeuvrables aisément. Plus j’arrive fort au freinage, plus la glisse est facile à lancer. Elles requièrent plus d’engagement pour les mettre en travers et une pression constante pour rester dans ce sens. A ces conditions, on profite d’un comportement sain et d’un freinage très efficace.

They convinced me down the beautiful roads in the Alps : still fast as hell and grippy but now with a “physical” but smooth glide.
I had to adapt my skateboarding : Kegels need some serious speed to be pushed sideways. The faster I come to braking, the easier it slides. They require much more commitment to push sideways and a constant pressure to carry on sliding. On that condition, you make the most of a safe wheel behaviour and a pretty efficient braking.



Photo : Flo Duveau

Photo : M'zelle Truc

Moi qui ne suis pas compétiteur dans l’âme, je me retrouve rapidement à retarder mes freinages, freiner court pour plonger dans l’inter’ et ressortir le plus vite possible. J’en arrive même à retrouver du grip trop tôt !
En courbe, en pressant fort sur les pieds, on a presque l’impression d’être aspiré vers la sortie du virage. On ne craint aucune décroche impromptue tant que l’on reste en dessous du mur du son. Un vrai confort psychologique, difficile à laisser de côté quand on revient à des roues plus glissantes.

Leur usure est lente et régulière. Réduites à 75mm de diamètre, on commence à atteindre “le coeur de la meule”, l’essence même de la roue de freeride tranquille-à-balle. Les slides debouts passent de mieux en mieux et on gagne en ressenti sous les pieds.

I’m not a racer but those wheels make me feel as one of them. I quickly try to push back my brakings, press hard on the urethane to brake fast and dive into the inside lines … even sometimes too early !
In curves, when pushing hard on feet, I feel it drifting toward the end of the turn. There is no unexpected slide-out  if you stay under the sound barrier. It becomes a psychological comfort, hard to forget when coming back to slidier wheels.

They wear slowly and evenly. At 75mm diameter, they are bad ass fast freeride wheels ; stand up slides are easier and the pavements feeling become better and better.

Photo : Damien Lemoine

Les ORANGATANG Kegel sont réputées, à raison, comme d’excellentes roues de longue-distance  mais elles méritent davantage ! “S’ramener et pas défoncer l’truc, ce serait dommage” comme dirait Gérard Baste.
Neuves, elles sont très performantes en compétition. Une fois déglaçées à gros coup de slides, elles s’avèrent d’une efficacité redoutable en descente : rapides, confortables, douces en glisse, bien freinantes et durables.
De grosses roues qui, selon moi, nécessitent un petit bagage technique pour être exploitées sereinement. A éviter si vous débutez les slides ou si votre planche n’a pas la découpe ou le “dégagement” suffisant pour accueillir ce diamètre de roues (risque de méchant wheelbite).

ORANGATANG Kegels are already known as really good long-distance pushing wheels but they deserve more …
When they’re new, they’re very powerful for racing. When broken in with huge slides, they are so efficient for downhill : fast, comfy,  sliding smoothly, braky and hard wearing.
Those big wheels require a technical background to ride safely : according to me, you should avoid them if you are beginning slides or if your board doesn’t have enough clearance to receive this wheel diameter (risk of wheelbite).

Photo : Flo Duveau

Qui êtes-vous ?

Ma photo
Pour plus d'informations, des propositions d'articles, des événements et autres sessions...n'hésitez pas à me contacter!!! [longboardskate@gmail.com]